fredag, mars 03, 2006

Mycket snack och lite verkstad

Georgios Toussas
född 1954, Grekland


Inför parlamentsejouren i mars ställer ledamoten Georgios Toussas en fråga. Den lyder så här i svensk översättning på parlamentets hemsida:

Angående: Politisk mobilisering av sjömän
Den grekiska regeringen fattade den 21 februari ett skandalöst beslut om politisk mobilisering av strejkande sjömän som för en kamp för rättmätiga krav. Politisk mobilisering strider mot kärnan i författningen….

Visst låter det snurrigt?
Alltsammans klarnar emellertid efter en jämförelse med översättningarna till andra språk. Vad Toussas menar är inte 'politisk mobilisering' utan detta: Zivile Dienstverpflichtunge (tyska), drafting (engelska), réquisition civili (franska) och tvangsudskrivning (danska)
Den grekiska staten tvångsinkallar alltså strejkande sjömän. Ett flagrant brott mot fackliga rättigheter och självklart något att diskutera.
Det här skulle kanske kunna låta som gnäll på en översättningsmiss, men det är inte det enda. Ta det här med att prenumerera på utskick från parlamentet. Visst kommer mailen regelbundet, men länkarna är nästan aldrig fullständiga eftersom de bara i stort länkar till parlamentets hemsida. Sen får den som kan leta vidare. Och det är inte det enklaste.
Eller ta det här med att översättningarna från de skojiga parlamentsdebatterna som kan dröja flera månader. Varför ska det dröja så länge för en vanlig medborgare att få sig ett gott skratt?
EU-förespråkarna har problem med vad de tjusigt beskriver med den reklambyråpåhittade termen ’det demokratiska underskottet’. Alltså att systemet är odemokratiskt.
Därför har de bestämt sig för att göra någonting åt det hela.
I DN 12 oktober 2005 var det mycket snack från en kommissionär. Då smattrade trumpeterna för ”Plan D för demokrati.”
Då menade den tillsatte – obs icke demokratiskt valde - kommissionären att det skulle skapas ett "europeiskt offentligt rum för debatt" vilket "bör innefatta ökad användning av traditionella breda kanaler som tv, men också utveckling av nya europeiska medier, verksamhet på internet och så vidare".
Notera det intellektuellt slappa "och så vidare" i slutet av citatet.
På svenska kan man också säga mycket snack och lite verkstad. Och så vidare.
Creeper Bloggtoppen.se BlogRankers.com